be-rang the aarzu ke khaake — Mahshar Inayati
"be-rang the aarzu ke khaake vo dekh rahe hain muskuraa ke ye kyaa hai ki ek tir-andaaz jab taake hamaare dil ko taake ab soch rahe hain kis kaa dar thaa ham sambhle hi kyuun the Dagmagaa ke ik ye bhi adaa-e-dilbari hai har baat zaraa ghumaa phiraa ke dil hi ko miTaaein ab ki dil mein pachhtaae hain bastiyaan basaa ke ham vo ki sadaa fareb khaae khush hote rahe fareb khaa ke chhu aai hai un ki zulf 'mahshar' andaaz to dekhiye sabaa ke"
Urdu
بے رنگ تھے آرزو کے خاکے وہ دیکھ رہے ہیں مسکرا کے یہ کیا ہے کہ ایک تیر انداز جب تاکے ہمارے دل کو تاکے اب سوچ رہے ہیں کس کا در تھا ہم سنبھلے ہی کیوں تھے ڈگمگا کے اک یہ بھی ادائے دلبری ہے ہر بات ذرا گھما پھرا کے دل ہی کو مٹائیں اب کہ دل میں پچھتائے ہیں بستیاں بسا کے ہم وہ کہ سدا فریب کھائے خوش ہوتے رہے فریب کھا کے چھو آئی ہے ان کی زلف محشرؔ انداز تو دیکھیے صبا کے
Hindi
बे-रंग थे आरज़ू के ख़ाके वो देख रहे हैं मुस्कुरा के ये क्या है कि एक तीर-अंदाज़ जब ताके हमारे दिल को ताके अब सोच रहे हैं किस का दर था हम सँभले ही क्यूँ थे डगमगा के इक ये भी अदा-ए-दिलबरी है हर बात ज़रा घुमा फिरा के दिल ही को मिटाएँ अब कि दिल में पछताए हैं बस्तियाँ बसा के हम वो कि सदा फ़रेब खाए ख़ुश होते रहे फ़रेब खा के छू आई है उन की ज़ुल्फ़ 'महशर' अंदाज़ तो देखिए सबा के
be-rañg the aarzū ke ḳhāke
M
Mahshar Inayati
Mahshar Inayati
poet34 quotes