haalaat ki masnad se utar jaaeinge ik din — Azeez Adil
"haalaat ki masnad se utar jaaeinge ik din arzaani-e-vahshat mein hi mar jaaeinge ik din yuun diid ko apni hamein tarsaao na varna mar jaaeinge mar jaaeinge mar jaaeinge ik din ye aas bahut hai ki tire dast sitam se jitne bhi mile ghaav hain bhar jaaeinge ik din har shaam jo aa jaate hain mahfil ko sajaane ye dost hamaare bhi bikhar jaaeinge ik din ye phuul jo gulshan mein tar-o-taaza khile hain patjhaD ki havaaon se bikhar jaaeinge ik din ham ahl-e-mohabbat sabab-e-shaam-o-sahar hain ham dil se zamaane ke utar jaaeinge ik din ham khvaab-nigaaraan hain sadaa zinda raheinge kahne ko agar jaan se guzar jaaeinge ik din"
حالات کی مسند سے اتر جائیں گے اک دن ارزانیٔ وحشت میں ہی مر جائیں گے اک دن یوں دید کو اپنی ہمیں ترساؤ نہ ورنہ مر جائیں گے مر جائیں گے مر جائیں گے اک دن یہ آس بہت ہے کہ ترے دست ستم سے جتنے بھی ملے گھاؤ ہیں بھر جائیں گے اک دن ہر شام جو آ جاتے ہیں محفل کو سجانے یہ دوست ہمارے بھی بکھر جائیں گے اک دن یہ پھول جو گلشن میں تر و تازہ کھلے ہیں پت جھڑ کی ہواؤں سے بکھر جائیں گے اک دن ہم اہل محبت سبب شام و سحر ہیں ہم دل سے زمانے کے اتر جائیں گے اک دن ہم خواب نگاراں ہیں سدا زندہ رہیں گے کہنے کو اگر جاں سے گزر جائیں گے اک دن
हालात की मसनद से उतर जाएँगे इक दिन अर्ज़ानी-ए-वहशत में ही मर जाएँगे इक दिन यूँ दीद को अपनी हमें तरसाओ न वर्ना मर जाएँगे मर जाएँगे मर जाएँगे इक दिन ये आस बहुत है कि तिरे दस्त सितम से जितने भी मिले घाव हैं भर जाएँगे इक दिन हर शाम जो आ जाते हैं महफ़िल को सजाने ये दोस्त हमारे भी बिखर जाएँगे इक दिन ये फूल जो गुलशन में तर-ओ-ताज़ा खिले हैं पतझड़ की हवाओं से बिखर जाएँगे इक दिन हम अहल-ए-मोहब्बत सबब-ए-शाम-ओ-सहर हैं हम दिल से ज़माने के उतर जाएँगे इक दिन हम ख़्वाब-निगाराँ हैं सदा ज़िंदा रहेंगे कहने को अगर जाँ से गुज़र जाएँगे इक दिन
