husn is sham'-ru kaa hai gul-rang — Mirza Daood Beg
"husn is sham'-ru kaa hai gul-rang kyuun na bulbul jale misaal-e-patang khatt-e-shab-rang us pari-ru kaa dekh aayaa hai aarsi par zang us ke naazuk badan mein hue nihaan pahne gar vo sanam qabaa-e-tang dekh majnun ne bas kahaa mujh kuun is qadar maarte hain tiflaan sang saaqiyaa jaam mai suun kar sarshaar mujh kuun darkaar niin hai naam-o-nang ghair gardish ke pahunchtaa nahin rizq shaahid us par hai aasiyaa kaa sang yak qadam raah-e-dost hai 'daaud' lekin afsos paa-e-bakht hai lang"
حسن اس شمع رو کا ہے گل رنگ کیوں نہ بلبل جلے مثال پتنگ خط شب رنگ اس پری رو کا دیکھ آیا ہے آرسی پر زنگ اس کے نازک بدن میں ہوئے نہاں پہنے گر وو صنم قبائے تنگ دیکھ مجنوں نے بس کہا مجھ کوں اس قدر مارتے ہیں طفلاں سنگ ساقیا جام مے سوں کر سرشار مجھ کوں درکار نیں ہے نام و ننگ غیر گردش کے پہنچتا نہیں رزق شاہد اس پر ہے آسیا کا سنگ یک قدم راہ دوست ہے داؤدؔ لیکن افسوس پائے بخت ہے لنگ
हुस्न इस शम'-रू का है गुल-रंग क्यूँ न बुलबुल जले मिसाल-ए-पतंग ख़त्त-ए-शब-रंग उस परी-रू का देख आया है आरसी पर ज़ंग उस के नाज़ुक बदन में हुए निहाँ पहने गर वो सनम क़बा-ए-तंग देख मजनूँ ने बस कहा मुझ कूँ इस क़दर मारते हैं तिफ़्लाँ संग साक़िया जाम मय सूँ कर सरशार मुझ कूँ दरकार नीं है नाम-ओ-नंग ग़ैर गर्दिश के पहुँचता नहीं रिज़्क़ शाहिद उस पर है आसिया का सँग यक क़दम राह-ए-दोस्त है 'दाऊद' लेकिन अफ़सोस पा-ए-बख़्त है लंग