SHAWORDS

karb-e-judaai aankhon mein aane nahin diyaa — Aslam Noor Aslam

"karb-e-judaai aankhon mein aane nahin diyaa be-kaar aansuon ko bhi jaane nahin diyaa main ne nikal ke khud se banaayaa tujhe khudaa tu ne aqidaton ko nibhaane nahin diyaa kuchh daan maang letaa magar raat dil ne bhi soi hui pari ko jagaane nahin diyaa hoti qubul us ke sivaa kis ki rahbari dil ne hi inqilaab uThaane nahin diyaa aankhein thi meri kitni rifaaqat ki muntazir main ne unhein ye khvaab sajaane nahin diyaa ik rasm hai vafaa ke liye be-vafaaein bhi kyaa zulm hai ki us ko nibhaane nahin diyaa sach hai use khayaal miri khvaahishon kaa thaa main ne hi zer-e-lab unhein aane nahin diyaa ik falsafa usi ki haqiqat se maang kar sar ko dar-e-butaan pe jhukaane nahin diyaa"
Urdu

کرب جدائی آنکھوں میں آنے نہیں دیا بیکار آنسوؤں کو بھی جانے نہیں دیا میں نے نکل کے خود سے بنایا تجھے خدا تو نے عقیدتوں کو نبھانے نہیں دیا کچھ دان مانگ لیتا مگر رات دل نے بھی سوئی ہوئی پری کو جگانے نہیں دیا ہوتی قبول اس کے سوا کس کی رہبری دل نے ہی انقلاب اٹھانے نہیں دیا آنکھیں تھی میری کتنی رفاقت کی منتظر میں نے انہیں یہ خواب سجانے نہیں دیا اک رسم ہے وفا کے لئے بے وفائیں بھی کیا ظلم ہے کہ اس کو نبھانے نہیں دیا سچ ہے اسے خیال مری خواہشوں کا تھا میں نے ہی زیر لب انہیں آنے نہیں دیا اک فلسفہ اسی کی حقیقت سے مانگ کر سر کو در بتاں پہ جھکانے نہیں دیا

Hindi

कर्ब-ए-जुदाई आँखों में आने नहीं दिया बे-कार आँसुओं को भी जाने नहीं दिया मैं ने निकल के ख़ुद से बनाया तुझे ख़ुदा तू ने अक़ीदतों को निभाने नहीं दिया कुछ दान माँग लेता मगर रात दिल ने भी सोई हुई परी को जगाने नहीं दिया होती क़ुबूल उस के सिवा किस की रहबरी दिल ने ही इंक़िलाब उठाने नहीं दिया आँखें थी मेरी कितनी रिफ़ाक़त की मुंतज़िर मैं ने उन्हें ये ख़्वाब सजाने नहीं दिया इक रस्म है वफ़ा के लिए बे-वफ़ाएँ भी क्या ज़ुल्म है कि उस को निभाने नहीं दिया सच है उसे ख़याल मिरी ख़्वाहिशों का था मैं ने ही ज़ेर-ए-लब उन्हें आने नहीं दिया इक फ़ल्सफ़ा उसी की हक़ीक़त से माँग कर सर को दर-ए-बुताँ पे झुकाने नहीं दिया

karb-e-judā.ī āñkhoñ meñ aane nahīñ diyā
Aslam Noor Aslam
Aslam Noor Aslam
Aslam Noor Aslam
poet14 quotes