paaband-e-hukm-e-girya-e-be-ikhtiyaar huun — Bekhud Mohani
"paaband-e-hukm-e-girya-e-be-ikhtiyaar huun main sail-e-aabshaar huun abr-e-bahaar huun abr-e-bahaar huun na fazaa-e-bahaar huun main gard-e-daaman-e-chaman-e-rozgaar huun ai baaghbaan-e-gulshan-e-hasti bataa mujhe apni bahaar huun ki chaman ki bahaar huun hain yaan ke zarre zarre mein be-taabiyaan miri main jaan-e-be-qaraar-o-dil-e-be-qaraar huun kahtaa hai husn-e-yaar se husn-e-nigaah-e-misr chaDhti bahaar tu main utarti bahaar huun ab main kahaan zamin-o-fazaa-e-vatan kahaan 'bekhud' main aandhiyon kaa uDaayaa ghubaar huun"
پابند حکم گریۂ بے اختیار ہوں میں سیل آبشار ہوں ابر بہار ہوں ابر بہار ہوں نہ فضائے بہار ہوں میں گرد دامن چمن روزگار ہوں اے باغبان گلشن ہستی بتا مجھے اپنی بہار ہوں کہ چمن کی بہار ہوں ہیں یاں کے ذرے ذرے میں بے تابیاں مری میں جان بے قرار و دل بے قرار ہوں کہتا ہے حسن یار سے حسن نگاہ مصر چڑھتی بہار تو میں اترتی بہار ہوں اب میں کہاں زمین و فضائے وطن کہاں بیخودؔ میں آندھیوں کا اڑایا غبار ہوں
पाबंद-ए-हुक्म-ए-गिर्या-ए-बे-इख़्तियार हूँ मैं सैल-ए-आबशार हूँ अब्र-ए-बहार हूँ अब्र-ए-बहार हूँ न फ़ज़ा-ए-बहार हूँ मैं गर्द-ए-दामन-ए-चमन-ए-रोज़गार हूँ ऐ बाग़बान-ए-गुलशन-ए-हस्ती बता मुझे अपनी बहार हूँ कि चमन की बहार हूँ हैं याँ के ज़र्रे ज़र्रे में बे-ताबियाँ मिरी मैं जान-ए-बे-क़रार-ओ-दिल-ए-बे-क़रार हूँ कहता है हुस्न-ए-यार से हुस्न-ए-निगाह-ए-मिस्र चढ़ती बहार तू मैं उतरती बहार हूँ अब मैं कहाँ ज़मीन-ओ-फ़ज़ा-ए-वतन कहाँ 'बेख़ुद' मैं आंधियों का उड़ाया ग़ुबार हूँ
