qaatilo maangein to saughaat-e-safar de denaa — Kazim Jarwali
"qaatilo maangein to saughaat-e-safar de denaa mere bachchon ko miraa kaasa-e-sar de denaa log puchheinge ki pardes se kyaa laae ho raasto ham ko zaraa gard-e-safar de denaa sarhadein jis ki milein daar se zindaanon se zindagi mujh ko vahi raahguzar de denaa ahl-e-lashkar jo kamin-gaahon mein vaapas jaanaa mere haathon mein bhi bosida sipar de denaa ghar se masmum havaaon ko guzarne ke liye koi rauzan koi khiDki koi dar de denaa koi kahtaa hai ye maqtal ki zamin se jaa kar aasmaanon ko mire shams-o-qamar de denaa ab jo ghabraa ke andhere se ye duniyaa 'kaazim' raushni maange to taabut-e-sahar de denaa"
قاتلو مانگیں تو سوغات سفر دے دینا میرے بچوں کو مرا کاسۂ سر دے دینا لوگ پوچھیں گے کہ پردیس سے کیا لائے ہو راستو ہم کو ذرا گرد سفر دے دینا سرحدیں جس کی ملیں دار سے زندانوں سے زندگی مجھ کو وہی راہ گزر دے دینا اہل لشکر جو کمیں گاہوں میں واپس جانا میرے ہاتھوں میں بھی بوسیدہ سپر دے دینا گھر سے مسموم ہواؤں کو گزرنے کے لئے کوئی روزن کوئی کھڑکی کوئی در دے دینا کوئی کہتا ہے یہ مقتل کی زمیں سے جا کر آسمانوں کو مرے شمس و قمر دے دینا اب جو گھبرا کے اندھیرے سے یہ دنیا کاظمؔ روشنی مانگے تو تابوت سحر دے دینا
क़ातिलो माँगें तो सौग़ात-ए-सफ़र दे देना मेरे बच्चों को मिरा कासा-ए-सर दे देना लोग पूछेंगे कि परदेस से क्या लाए हो रास्तो हम को ज़रा गर्द-ए-सफ़र दे देना सरहदें जिस की मिलें दार से ज़िंदानों से ज़िंदगी मुझ को वही राहगुज़र दे देना अहल-ए-लश्कर जो कमीं-गाहों में वापस जाना मेरे हाथों में भी बोसीदा सिपर दे देना घर से मस्मूम हवाओं को गुज़रने के लिए कोई रौज़न कोई खिड़की कोई दर दे देना कोई कहता है ये मक़्तल की ज़मीं से जा कर आसमानों को मिरे शम्स-ओ-क़मर दे देना अब जो घबरा के अँधेरे से ये दुनिया 'काज़िम' रौशनी माँगे तो ताबूत-ए-सहर दे देना
