tumhaare hi ishaaron par chaleinge — Aarib Hashmi
"tumhaare hi ishaaron par chaleinge kaho to ham sitaaron par chaleinge khudaa ke naam par main sach kahun to jo aare duniyaa-daaron par chaleinge kabhi sochaa nahin thaa ham ne aisaa vabaa ke din bahaaron par chaleinge agar tum saath chal paao to aao magar dariyaa ke dhaaron par chaleinge ruko to surkh vaadi mein rukein ham chalo to laala-zaaron par chaleinge magar ham dost hote the na pahle to kyaa ye tiir saaron par chaleinge yahaan alfaaz ki vaqat nahin hai zamaane ab ishaaron par chaleinge bhanvar mein ham the jin ke saath 'aarib' vo kahte the kinaaron par chaleinge"
تمہارے ہی اشاروں پر چلیں گے کہو تو ہم ستاروں پر چلیں گے خدا کے نام پر میں سچ کہوں تو جو آرے دنیا داروں پر چلیں گے کبھی سوچا نہیں تھا ہم نے ایسا وبا کے دن بہاروں پر چلیں گے اگر تم ساتھ چل پاؤ تو آؤ مگر دریا کے دھاروں پر چلیں گے رکو تو سرخ وادی میں رکیں ہم چلو تو لالہ زاروں پر چلیں گے مگر ہم دوست ہوتے تھے نہ پہلے تو کیا یہ تیر ساروں پر چلیں گے یہاں الفاظ کی وقعت نہیں ہے زمانے اب اشاروں پر چلیں گے بھنور میں ہم تھے جن کے ساتھ آربؔ وہ کہتے تھے کناروں پر چلیں گے
तुम्हारे ही इशारों पर चलेंगे कहो तो हम सितारों पर चलेंगे ख़ुदा के नाम पर मैं सच कहूँ तो जो आरे दुनिया-दारों पर चलेंगे कभी सोचा नहीं था हम ने ऐसा वबा के दिन बहारों पर चलेंगे अगर तुम साथ चल पाओ तो आओ मगर दरिया के धारों पर चलेंगे रुको तो सुर्ख़ वादी में रुकें हम चलो तो लाला-ज़ारों पर चलेंगे मगर हम दोस्त होते थे न पहले तो क्या ये तीर सारों पर चलेंगे यहाँ अल्फ़ाज़ की वक़अत नहीं है ज़माने अब इशारों पर चलेंगे भँवर में हम थे जिन के साथ 'आरिब' वो कहते थे किनारों पर चलेंगे
