Quote
"紅豆生南國,春來發幾枝。 願君多採擷,此物最相思。"
"泛舟大河裏,積水窮天涯。 天波忽開拆,郡邑千萬家。 行復見城市,宛然有桑麻。 回瞻舊鄉國,淼漫連雲霞。"

Wang Wei, courtesy name Mojie, was a Chinese musician, painter, poet, and politician of the middle Tang dynasty. He is regarded as one of the most distinguished men of arts and letters of his era. About 400 of his poems survived and 29 of them are included in the 18th-century anthology Three Hundred Tang Poems. A large portion of his finest poems drew inspirations from the local landscape.
"紅豆生南國,春來發幾枝。 願君多採擷,此物最相思。"
"The cold mountain turns dark green. The autumn stream flows murmuring on. Leaning on my staff beneath the wicket gate, In the rushing wind I hear the cry of the aged cicada."
"Probably Chinas greatest descriptive poet."
"I have just seen you go down the mountain. I close the wicker gate in the setting sun. The grass will be green again in coming spring, But will the wanderer ever return?"
"In the mountains a night of rain, And above the trees a hundred springs."