SHAWORDS

[L]ike Larry, Im interested that we think it over to see what we can a — Wikisource

HomeWikisourceQuote
"[L]ike Larry, Im interested that we think it over to see what we can add to Project Gutenberg. It seems unlikely that primary sources should in general be editable by anyone -- I mean, Shakespeare is Shakespeare, unlike our commentary on his work, which is whatever we want it to be."
W
Wikisource
Wikisource
author5 quotes

Wikisource is an online wiki-based digital library of free-content textual sources operated by the Wikimedia Foundation. Wikisource is the name of the project as a whole; it is also the name for each instance of that project, one for each language. The project's aim is to host all forms of free text, in many languages, and translations. Originally conceived as an archive to store useful or importa

More by Wikisource

View all →
Quote
"A few times a week, Alastair Haines, a grad student at the Presbyterian Theological Centre in Sydney, sits down with a Greek version of the New Testament and translates a bit of Pauls first letter to the Corinthians. Haines doesnt speak Greek, but he can read it. When hes done, he loads his work onto a Wikipedia page as part of the Wiki Bible Project, a take-all-comers effort launched in January to create "an original, open content translation of the Bibles source texts," which by most counts includes about 30,000 manuscripts. Along with Haines, who admits to signing up for duty as a way to put off finishing his dissertation, 21 others have answered Wikipedias call to "claim a chapter!" The eclectic group includes a liberal Christian living in the United Arab Emirates and a Methodist financial counselor in Texas. Some claim to be formally trained in Biblical Hebrew and classical Greek; others, such as user John Kloosterman, admit to being "without qualifications of any kind." The project will take a few years to complete and require constant refinement, says John Vandenberg, one of projects main administrators. But "that is part of the beauty," he writes. "Its a laissez-faire translation." But Biblical scholars see the potential for an inaccurate, bias-filled mess. "Democratization isnt necessarily good for scholarship," says Bart Ehrman, a professor of religious studies at the University of North Carolina at Chapel Hill, who worked on the most recent translation of the New Revised Standard Version in 1988. "Those were the best Greek and Hebrew scholars in the country, and it took them 20 years."
W
Wikisource