SHAWORDS
HomeDictionaryGaand Chale Man Bakhton Ko

Meaning of Gaand Chale Man Bakhton Ko in English

Gaand Chale Man Bakhton Ko

गाँड़ चले मन बख़्तों कोگانڑ چَلے مَن بَخْتوں کو

English meaning of Gaand Chale Man Bakhton Ko

  • पेचिश के मरीज़ हैं मगर स्केल ग़िज़ा के शौक़ीन, शौक़ के मारे नुक़्सानदेह चीज़ों से परहेज़ नहीं, मुहताजी में हौसलामंदी या बीमारी में बदपरहेज़ी के मौक़ा पर कहते हैं; پیچش کے مریض ہیں مگر ثقیل غذا کے شوقین ، شوق کے مارے نقصان دہ چیزوں سے پرہیز نہیں ، محتاجی میں حوصلہ مندی یا بیماری میں بد پرہیزی کے موقع پر کہتے ہیں.; pechish ke mariiz hai.n magar skel Gizaa ke shauqiin, shauq ke maare nuqsaandeh chiizo.n se parhez nahii.n, muhtaajii me.n hauslaamandii ya biimaarii me.n badaparhezii ke mauqaa par kahte hai.n

गाँड़ चले मन बख़्तों को के हिंदी अर्थ

  • पेचिश के मरीज़ हैं मगर स्केल ग़िज़ा के शौक़ीन, शौक़ के मारे नुक़्सानदेह चीज़ों से परहेज़ नहीं, मुहताजी में हौसलामंदी या बीमारी में बदपरहेज़ी के मौक़ा पर कहते हैं; پیچش کے مریض ہیں مگر ثقیل غذا کے شوقین ، شوق کے مارے نقصان دہ چیزوں سے پرہیز نہیں ، محتاجی میں حوصلہ مندی یا بیماری میں بد پرہیزی کے موقع پر کہتے ہیں.; pechish ke mariiz hai.n magar skel Gizaa ke shauqiin, shauq ke maare nuqsaandeh chiizo.n se parhez nahii.n, muhtaajii me.n hauslaamandii ya biimaarii me.n badaparhezii ke mauqaa par kahte hai.n

گانڑ چَلے مَن بَخْتوں کو کے اردو معانی

  • पेचिश के मरीज़ हैं मगर स्केल ग़िज़ा के शौक़ीन, शौक़ के मारे नुक़्सानदेह चीज़ों से परहेज़ नहीं, मुहताजी में हौसलामंदी या बीमारी में बदपरहेज़ी के मौक़ा पर कहते हैं; پیچش کے مریض ہیں مگر ثقیل غذا کے شوقین ، شوق کے مارے نقصان دہ چیزوں سے پرہیز نہیں ، محتاجی میں حوصلہ مندی یا بیماری میں بد پرہیزی کے موقع پر کہتے ہیں.; pechish ke mariiz hai.n magar skel Gizaa ke shauqiin, shauq ke maare nuqsaandeh chiizo.n se parhez nahii.n, muhtaajii me.n hauslaamandii ya biimaarii me.n badaparhezii ke mauqaa par kahte hai.n

What does Gaand Chale Man Bakhton Ko mean?

Gaand Chale Man Bakhton Ko is a word used in Urdu, written as گانڑ چَلے مَن بَخْتوں کو and गाँड़ चले मन बख़्तों को in Hindi.

The meaning of Gaand Chale Man Bakhton Ko in English is “पेचिश के मरीज़ हैं मगर स्केल ग़िज़ा के शौक़ीन, शौक़ के मारे नुक़्सानदेह चीज़ों से परहेज़ नहीं, मुहताजी में हौसलामंदी या बीमारी में बदपरहेज़ी के मौक़ा पर कहते हैं; پیچش کے مریض ہیں مگر ثقیل غذا کے شوقین ، شوق کے مارے نقصان دہ چیزوں سے پرہیز نہیں ، محتاجی میں حوصلہ مندی یا بیماری میں بد پرہیزی کے موقع پر کہتے ہیں.; pechish ke mariiz hai.n magar skel Gizaa ke shauqiin, shauq ke maare nuqsaandeh chiizo.n se parhez nahii.n, muhtaajii me.n hauslaamandii ya biimaarii me.n badaparhezii ke mauqaa par kahte hai.n”.