SHAWORDS

jitne maarka-e-dil vo lagaataar gayaa — Abdul Ahad Saaz

"jitne maarka-e-dil vo lagaataar gayaa jis ghaDi fath kaa e'laan huaa haar gayaa thak ke lauT aae alam-daar-e-masaavaat aakhir duur tak silsila-e-andak-o-bisyaar gayaa jis ko sab sahl-talab jaan ke karte the gurez ik vahi shakhs su-e-manzil-e-dushvaar gayaa in dinon zehn ki duniyaa mein hai masruf bashar dil ki tahzib gai dard kaa bevhaar gayaa ham gunahgaaron se baa-maani rahaa hashr kaa din varna ye saaraa hi mansuba thaa bekaar gayaa 'saaz' hai dil-zada ab bhi tire she'ron ke tufail ham to samjhe the ki ai miir ye aazaar gayaa"
Urdu

جیتنے معرکۂ دل وہ لگاتار گیا جس گھڑی فتح کا اعلان ہوا ہار گیا تھک کے لوٹ آئے علم دار مساوات آخر دور تک سلسلۂ اندک و بسیار گیا جس کو سب سہل طلب جان کے کرتے تھے گریز اک وہی شخص سوئے منزل دشوار گیا ان دنوں ذہن کی دنیا میں ہے مصروف بشر دل کی تہذیب گئی درد کا بیوہار گیا ہم گنہ گاروں سے با معنی رہا حشر کا دن ورنہ یہ سارا ہی منصوبہ تھا بے کار گیا سازؔ ہے دل زدہ اب بھی ترے شعروں کے طفیل ہم تو سمجھے تھے کہ اے میر یہ آزار گیا

Hindi

जीतने मारका-ए-दिल वो लगातार गया जिस घड़ी फ़त्ह का ए'लान हुआ हार गया थक के लौट आए अलम-दार-ए-मसावात आख़िर दूर तक सिलसिला-ए-अंदक-ओ-बिस्यार गया जिस को सब सहल-तलब जान के करते थे गुरेज़ इक वही शख़्स सू-ए-मंज़िल-ए-दुश्वार गया इन दिनों ज़ेहन की दुनिया में है मसरूफ़ बशर दिल की तहज़ीब गई दर्द का व्यवहार गया हम गुनहगारों से बा-मा'नी रहा हश्र का दिन वर्ना ये सारा ही मंसूबा था बेकार गया 'साज़' है दिल-ज़दा अब भी तिरे शे'रों के तुफ़ैल हम तो समझे थे कि ऐ मीर ये आज़ार गया

jītne mārka-e-dil vo lagātār gayā
Abdul Ahad Saaz
Abdul Ahad Saaz
Abdul Ahad Saaz
poet95 quotes