jab bhi dushman ban ke is ne vaar kiyaa — Arif Shafiq
"jab bhi dushman ban ke is ne vaar kiyaa main ne apne lahje ko talvaar kiyaa main ne apne phuul se bachchon ki khaatir kaaghaz ke phulon kaa kaarobaar kiyaa meri mehnat ki qimat kyaa degaa tu main ne dasht-o-sahraa ko gulzaar kiyaa main 'farhaad' yaa majnun kaise ban jaataa main shaair thaa main ne sab se pyaar kiyaa us ki aankhein khvaab se banne lagti hain jab bhi main ne chaahat kaa izhaar kiyaa apne pichhe aane vaalon ki khaatir main ne har ik raste ko hamvaar kiyaa us ke ghar ke saare log mukhaalif the phir bhi 'aarif' us ne mujh se pyaar kiyaa"
جب بھی دشمن بن کے اس نے وار کیا میں نے اپنے لہجے کو تلوار کیا میں نے اپنے پھول سے بچوں کی خاطر کاغذ کے پھولوں کا کاروبار کیا میری محنت کی قیمت کیا دے گا تو میں نے دشت و صحرا کو گلزار کیا میں فرہادؔ یا مجنوں کیسے بن جاتا میں شاعر تھا میں نے سب سے پیار کیا اس کی آنکھیں خواب سے بننے لگتی ہیں جب بھی میں نے چاہت کا اظہار کیا اپنے پیچھے آنے والوں کی خاطر میں نے ہر اک رستے کو ہموار کیا اس کے گھر کے سارے لوگ مخالف تھے پھر بھی عارفؔ اس نے مجھ سے پیار کیا
जब भी दुश्मन बन के इस ने वार किया मैं ने अपने लहजे को तलवार किया मैं ने अपने फूल से बच्चों की ख़ातिर काग़ज़ के फूलों का कारोबार किया मेरी मेहनत की क़ीमत क्या देगा तू मैं ने दश्त-ओ-सहरा को गुलज़ार किया मैं 'फ़रहाद' या मजनूँ कैसे बन जाता मैं शाइ'र था मैं ने सब से प्यार किया उस की आँखें ख़्वाब से बनने लगती हैं जब भी मैं ने चाहत का इज़हार किया अपने पीछे आने वालों की ख़ातिर मैं ने हर इक रस्ते को हमवार किया उस के घर के सारे लोग मुख़ालिफ़ थे फिर भी 'आरिफ़' उस ने मुझ से प्यार किया
