SHAWORDS

jab bhi dushman ban ke is ne vaar kiyaa — Arif Shafiq

HomeArif ShafiqGhazal
"jab bhi dushman ban ke is ne vaar kiyaa main ne apne lahje ko talvaar kiyaa main ne apne phuul se bachchon ki khaatir kaaghaz ke phulon kaa kaarobaar kiyaa meri mehnat ki qimat kyaa degaa tu main ne dasht-o-sahraa ko gulzaar kiyaa main 'farhaad' yaa majnun kaise ban jaataa main shaair thaa main ne sab se pyaar kiyaa us ki aankhein khvaab se banne lagti hain jab bhi main ne chaahat kaa izhaar kiyaa apne pichhe aane vaalon ki khaatir main ne har ik raste ko hamvaar kiyaa us ke ghar ke saare log mukhaalif the phir bhi 'aarif' us ne mujh se pyaar kiyaa"
Urdu

جب بھی دشمن بن کے اس نے وار کیا میں نے اپنے لہجے کو تلوار کیا میں نے اپنے پھول سے بچوں کی خاطر کاغذ کے پھولوں کا کاروبار کیا میری محنت کی قیمت کیا دے گا تو میں نے دشت و صحرا کو گلزار کیا میں فرہادؔ یا مجنوں کیسے بن جاتا میں شاعر تھا میں نے سب سے پیار کیا اس کی آنکھیں خواب سے بننے لگتی ہیں جب بھی میں نے چاہت کا اظہار کیا اپنے پیچھے آنے والوں کی خاطر میں نے ہر اک رستے کو ہموار کیا اس کے گھر کے سارے لوگ مخالف تھے پھر بھی عارفؔ اس نے مجھ سے پیار کیا

Hindi

जब भी दुश्मन बन के इस ने वार किया मैं ने अपने लहजे को तलवार किया मैं ने अपने फूल से बच्चों की ख़ातिर काग़ज़ के फूलों का कारोबार किया मेरी मेहनत की क़ीमत क्या देगा तू मैं ने दश्त-ओ-सहरा को गुलज़ार किया मैं 'फ़रहाद' या मजनूँ कैसे बन जाता मैं शाइ'र था मैं ने सब से प्यार किया उस की आँखें ख़्वाब से बनने लगती हैं जब भी मैं ने चाहत का इज़हार किया अपने पीछे आने वालों की ख़ातिर मैं ने हर इक रस्ते को हमवार किया उस के घर के सारे लोग मुख़ालिफ़ थे फिर भी 'आरिफ़' उस ने मुझ से प्यार किया

jab bhī dushman ban ke is ne vaar kiyā
Arif Shafiq
Arif Shafiq
Arif Shafiq
poet40 quotes