main ne dil-e-be-taab pe jo jabr kiyaa hai — Afzal Parvez
"main ne dil-e-be-taab pe jo jabr kiyaa hai khuun ho ke meri aankhon se ab chhuT bahaa hai jis ko kisi aazar ne hai patthar se taraashaa ab shumi-e-taqdir se vo meraa khudaa hai us ke sitam-o-jaur kaa ehsaas kise ho us shokh ki surat hi baDi hosh-rubaa hai mujh bekas-o-aavaara ki phir aa gai shaamat suntaa huun ki basti mein kahin qatl huaa hai tum un ko sazaa kyuun nahin dete ki jinhon ne mujrim kaa zamir aur sukun luuT liyaa hai ab daavaa-e-insaaf ki auqaat khulegi khud shaikh mire shahr kaa mukhtaar banaa hai"
میں نے دل بے تاب پہ جو جبر کیا ہے خوں ہو کے میری آنکھوں سے اب چھوٹ بہا ہے جس کو کسی آذر نے ہے پتھر سے تراشا اب شومیٔ تقدیر سے وہ میرا خدا ہے اس کے ستم و جور کا احساس کسے ہو اس شوخ کی صورت ہی بڑی ہوش ربا ہے مجھ بیکس و آوارہ کی پھر آ گئی شامت سنتا ہوں کہ بستی میں کہیں قتل ہوا ہے تم ان کو سزا کیوں نہیں دیتے کہ جنہوں نے مجرم کا ضمیر اور سکوں لوٹ لیا ہے اب دعویٔ انصاف کی اوقات کھلے گی خود شیخ مرے شہر کا مختار بنا ہے
मैं ने दिल-ए-बे-ताब पे जो जब्र किया है ख़ूँ हो के मेरी आँखों से अब छूट बहा है जिस को किसी आज़र ने है पत्थर से तराशा अब शूमी-ए-तक़दीर से वो मेरा ख़ुदा है उस के सितम-ओ-जौर का एहसास किसे हो उस शोख़ की सूरत ही बड़ी होश-रुबा है मुझ बेकस-ओ-आवारा की फिर आ गई शामत सुनता हूँ कि बस्ती में कहीं क़त्ल हुआ है तुम उन को सज़ा क्यूँ नहीं देते कि जिन्हों ने मुजरिम का ज़मीर और सुकूँ लूट लिया है अब दा'वा-ए-इंसाफ़ की औक़ात खुलेगी ख़ुद शैख़ मिरे शहर का मुख़्तार बना है
