bakhsh di haal-e-zabun ne jalva-saamaani mujhe — Ehsan Danish Kandhlvi
"bakhsh di haal-e-zabun ne jalva-saamaani mujhe kaash mil jaae zamaane ki pareshaani mujhe ai nigaah-e-dost ai sarmaaya-daar-e-be-khudi hosh aataa hai to hoti hai pareshaani mujhe khul chukaa haan khul chukaa dil par tiraa rangin fareb de na dhokaa ai tilism-e-hasti-e-faani mujhe phir na saabit ho kahin nang-e-bayaabaan jism-e-raaz soch kar karnaa junun maail ye 'uryaani mujhe muntahaa-e-zauq-e-sajda ye ki ik paiham fareb kufr tak le aai takmil-e-musalmaani mujhe manzilon 'ehsaan' pichhe rah gae dair o haram le chalaa jaane kahaan sailaab-e-hairani mujhe"
بخش دی حال زبوں نے جلوہ سامانی مجھے کاش مل جائے زمانے کی پریشانی مجھے اے نگاہ دوست اے سرمایہ دار بے خودی ہوش آتا ہے تو ہوتی ہے پریشانی مجھے کھل چکا ہاں کھل چکا دل پر ترا رنگیں فریب دے نہ دھوکا اے طلسم ہستیٔ فانی مجھے پھر نہ ثابت ہو کہیں ننگ بیاباں جسم راز سوچ کر کرنا جنوں مائل یہ عریانی مجھے منتہائے ذوق سجدہ یہ کہ اک پیہم فریب کفر تک لے آئی تکمیل مسلمانی مجھے منزلوں احسانؔ پیچھے رہ گئے دیر و حرم لے چلا جانے کہاں سیلاب حیرانی مجھے
बख़्श दी हाल-ए-ज़बूँ ने जल्वा-सामानी मुझे काश मिल जाए ज़माने की परेशानी मुझे ऐ निगाह-ए-दोस्त ऐ सरमाया-दार-ए-बे-ख़ुदी होश आता है तो होती है परेशानी मुझे खुल चुका हाँ खुल चुका दिल पर तिरा रंगीं फ़रेब दे न धोका ऐ तिलिस्म-ए-हस्ती-ए-फ़ानी मुझे फिर न साबित हो कहीं नंग-ए-बयाबाँ जिस्म-ए-राज़ सोच कर करना जुनूँ माइल ये 'उर्यानी मुझे मुंतहा-ए-ज़ौक़-ए-सज्दा ये कि इक पैहम फ़रेब कुफ़्र तक ले आई तक्मील-ए-मुस्लमानी मुझे मंज़िलों 'एहसान' पीछे रह गए दैर ओ हरम ले चला जाने कहाँ सैलाब-ए-हैरानी मुझे
