dilbar kahaa rafiq kahaa chaaragar kahaa — Bakhtiyar Ziya
"dilbar kahaa rafiq kahaa chaaragar kahaa jo kuchh bhi tum ko ham ne kahaa soch kar kahaa vo tum ki ham ko aaj bhi mukhlis na kah sake aur ham ne saari umr tumhein mo'atabar kahaa ye raunaqein jahaan ki mansub tum se kiin phir un tajalliyon ko harim-e-nazar kahaa pursish tiri fareb tasalli tiri fareb vo dil ki baat thi jise duniyaa kaa Dar kahaa tere nuqush-e-paa ko bataayaa hai kahkashaan teri gali ke zarron ko shams-o-qamar kahaa sab mutmain the dekh ke aazaadiyaan miri mere zamir ne mujhe be-baal-o-par kahaa un par to koi harf na aane diyaa 'ziyaa' jo guzri us ko gardish-e-shaam-o-sahar kahaa"
دلبر کہا رفیق کہا چارہ گر کہا جو کچھ بھی تم کو ہم نے کہا سوچ کر کہا وہ تم کہ ہم کو آج بھی مخلص نہ کہہ سکے اور ہم نے ساری عمر تمہیں معتبر کہا یہ رونقیں جہان کی منسوب تم سے کیں پھر ان تجلیوں کو حریم نظر کہا پرسش تری فریب تسلی تری فریب وہ دل کی بات تھی جسے دنیا کا ڈر کہا تیرے نقوش پا کو بتایا ہے کہکشاں تیری گلی کے ذروں کو شمس و قمر کہا سب مطمئن تھے دیکھ کے آزادیاں مری میرے ضمیر نے مجھے بے بال و پر کہا ان پر تو کوئی حرف نہ آنے دیا ضیاؔ جو گزری اس کو گردش شام و سحر کہا
दिलबर कहा रफ़ीक़ कहा चारागर कहा जो कुछ भी तुम को हम ने कहा सोच कर कहा वो तुम कि हम को आज भी मुख़्लिस न कह सके और हम ने सारी उम्र तुम्हें मो'तबर कहा ये रौनक़ें जहान की मंसूब तुम से कीं फिर उन तजल्लियों को हरीम-ए-नज़र कहा पुर्सिश तिरी फ़रेब तसल्ली तिरी फ़रेब वो दिल की बात थी जिसे दुनिया का डर कहा तेरे नुक़ूश-ए-पा को बताया है कहकशाँ तेरी गली के ज़र्रों को शम्स-ओ-क़मर कहा सब मुतमइन थे देख के आज़ादियाँ मिरी मेरे ज़मीर ने मुझे बे-बाल-ओ-पर कहा उन पर तो कोई हर्फ़ न आने दिया 'ज़िया' जो गुज़री उस को गर्दिश-ए-शाम-ओ-सहर कहा
