jahaan-panaah kahaan meraa gham samajhte hain — Bashir Farooqi
"jahaan-panaah kahaan meraa gham samajhte hain qalam ke dard ko ahl-e-qalam samajhte hain faqih-e-shahr kaa mansab unhi ko miltaa hai jo qasr-e-shaah ko baab-e-haram samajhte hain ab apne dard kaa ehsaas baDh gayaa hai bahut kisi ke dard ko ab log kam samajhte hain uThaane do unhein divaar-e-dushmani lekin giregi kaise ye divaar ham samajhte hain nazar kisi ki taraf hai to dil kisi ki taraf tiri adaa-e-takhaatub ko ham samajhte hain zamaane dekhe hain is aankh ne jo ab chup hai ye honT talkhi-e-sahbaa-o-sam samajhte hain isi liye to hamein gham 'ataa kiye us ne ki us ke gham ki nazaakat ko ham samajhte hain ham ahl-e-shauq hain aise hi tishnagaan mein 'bashir' jo shaakh-e-gul ko hi dast-e-sanam samajhte hain"
جہاں پناہ کہاں میرا غم سمجھتے ہیں قلم کے درد کو اہل قلم سمجھتے ہیں فقیہ شہر کا منصب انہی کو ملتا ہے جو قصر شاہ کو باب حرم سمجھتے ہیں اب اپنے درد کا احساس بڑھ گیا ہے بہت کسی کے درد کو اب لوگ کم سمجھتے ہیں اٹھانے دو انہیں دیوار دشمنی لیکن گرے گی کیسے یہ دیوار ہم سمجھتے ہیں نظر کسی کی طرف ہے تو دل کسی کی طرف تری ادائے تخاطب کو ہم سمجھتے ہیں زمانے دیکھے ہیں اس آنکھ نے جو اب چپ ہے یہ ہونٹ تلخیٔ صہبا و سم سمجھتے ہیں اسی لیے تو ہمیں غم عطا کئے اس نے کہ اس کے غم کی نزاکت کو ہم سمجھتے ہیں ہم اہل شوق ہیں ایسے ہی تشنگاں میں بشیرؔ جو شاخ گل کو ہی دست صنم سمجھتے ہیں
जहाँ-पनाह कहाँ मेरा ग़म समझते हैं क़लम के दर्द को अहल-ए-क़लम समझते हैं फ़क़ीह-ए-शहर का मंसब उन्ही को मिलता है जो क़स्र-ए-शाह को बाब-ए-हरम समझते हैं अब अपने दर्द का एहसास बढ़ गया है बहुत किसी के दर्द को अब लोग कम समझते हैं उठाने दो उन्हें दीवार-ए-दुश्मनी लेकिन गिरेगी कैसे ये दीवार हम समझते हैं नज़र किसी की तरफ़ है तो दिल किसी की तरफ़ तिरी अदा-ए-तख़ातुब को हम समझते हैं ज़माने देखे हैं इस आँख ने जो अब चुप है ये होंट तल्ख़ी-ए-सहबा-ओ-सम समझते हैं इसी लिए तो हमें ग़म 'अता किए उस ने कि उस के ग़म की नज़ाकत को हम समझते हैं हम अहल-ए-शौक़ हैं ऐसे ही तिश्नगाँ में 'बशीर' जो शाख़-ए-गुल को ही दस्त-ए-सनम समझते हैं
