naa-aazmuda harf the behaal ho gae — Hamidi Kashmiri
"naa-aazmuda harf the behaal ho gae sar-taa-ba-paa navishta-e-aamaal ho gae pahlaa varaq ulaTne ki mohlat kahaan mili do hi huruf jaan kaa janjaal ho gae milnaa milaanaa shukr-o-shikaayat mohabbatein yaaro vo ahd-e-rafta ke ahvaal ho gae niklaa thaa laal-posh jaziron ki khoj mein ab ye khabar bhi aae kai saal ho gae bartaav mausamon kaa bahut munsifaana thaa raste bhi un ke saath hi paamaal ho gae piili havaa kaa zor abhi kuchh ghaTaa nahin uDte hue vo aae the be-baal ho gae vo jism kyaa the barf ke paikar tamaam the main ne chhuaa to saa'iqa-timsaal ho gae"
نا آزمودہ حرف تھے بے حال ہو گئے سر تا بہ پا نوشتۂ اعمال ہو گئے پہلا ورق الٹنے کی مہلت کہاں ملی دو ہی حروف جان کا جنجال ہو گئے ملنا ملانا شکر و شکایت محبتیں یارو وہ عہد رفتہ کے احوال ہو گئے نکلا تھا لعل پوش جزیروں کی کھوج میں اب یہ خبر بھی آئے کئی سال ہو گئے برتاؤ موسموں کا بہت منصفانہ تھا رستے بھی ان کے ساتھ ہی پامال ہو گئے پیلی ہوا کا زور ابھی کچھ گھٹا نہیں اڑتے ہوئے وہ آئے تھے بے بال ہو گئے وہ جسم کیا تھے برف کے پیکر تمام تھے میں نے چھوا تو ساعقہ تمثال ہو گئے
ना-आज़मूदा हर्फ़ थे बेहाल हो गए सर-ता-बा-पा नविश्ता-ए-आ'माल हो गए पहला वरक़ उलटने की मोहलत कहाँ मिली दो ही हुरूफ़ जान का जंजाल हो गए मिलना मिलाना शुक्र-ओ-शिकायत मोहब्बतें यारो वो अहद-ए-रफ़्ता के अहवाल हो गए निकला था लाल-पोश जज़ीरों की खोज में अब ये ख़बर भी आए कई साल हो गए बरताव मौसमों का बहुत मुंसिफ़ाना था रस्ते भी उन के साथ ही पामाल हो गए पीली हवा का ज़ोर अभी कुछ घटा नहीं उड़ते हुए वो आए थे बे-बाल हो गए वो जिस्म क्या थे बर्फ़ के पैकर तमाम थे मैं ने छुआ तो सा'इक़ा-तिमसाल हो गए
