bazm-e-'aalam ke raaz-daan hain ham — Arshi Bastavi
"bazm-e-'aalam ke raaz-daan hain ham yaa'ni aaina-e-jahaan hain ham baagh-e-urdu ke baaghbaan hain ham lafz-o-maa'ni ke tarjumaan hain ham ham se qaaem hain husn ki qadrein 'ishq ki gard-e-kaarvaan hain ham jis se vaaqif na ho saki duniyaa us mohabbat ki daastaan hain ham ham zamin-bos tum falak-andaaz tum kahaan par ho aur kahaan hain ham jo bhi kahnaa hai aaj kah lo tum kyunki is vaqt be-zabaan hain ham pur-fitan daur mein bhi ai 'arshi' raah-e-haq par ravaan-davaan hain ham"
بزم عالم کے رازداں ہیں ہم یعنی آئینۂ جہاں ہیں ہم باغ اردو کے باغباں ہیں ہم لفظ و معنی کے ترجماں ہیں ہم ہم سے قائم ہیں حسن کی قدریں عشق کی گرد کارواں ہیں ہم جس سے واقف نہ ہو سکی دنیا اس محبت کی داستاں ہیں ہم ہم زمیں بوس تم فلک انداز تم کہاں پر ہو اور کہاں ہیں ہم جو بھی کہنا ہے آج کہہ لو تم کیونکہ اس وقت بے زباں ہیں ہم پر فتن دور میں بھی اے عرشیؔ راہ حق پر رواں دواں ہیں ہم
बज़्म-ए-'आलम के राज़-दाँ हैं हम या'नी आईना-ए-जहाँ हैं हम बाग़-ए-उर्दू के बाग़बाँ हैं हम लफ़्ज़-ओ-मा'नी के तर्जुमाँ हैं हम हम से क़ाएम हैं हुस्न की क़द्रें 'इश्क़ की गर्द-ए-कारवाँ हैं हम जिस से वाक़िफ़ न हो सकी दुनिया उस मोहब्बत की दास्ताँ हैं हम हम ज़मीं-बोस तुम फ़लक-अंदाज़ तुम कहाँ पर हो और कहाँ हैं हम जो भी कहना है आज कह लो तुम क्यूँकि इस वक़्त बे-ज़बाँ हैं हम पुर-फ़ितन दौर में भी ऐ 'अर्शी' राह-ए-हक़ पर रवाँ-दवाँ हैं हम
