dil ab asir-e-zulf-e-parishaan nahin rahaa — Ehsan Darbhangavi
"dil ab asir-e-zulf-e-parishaan nahin rahaa jab apnaa gham huaa gham-e-jaanaan nahin rahaa shaakhein kuchh is tarah se jhuk aaiin miri taraf mujh ko lihaaz-e-tangi-e-daamaan nahin rahaa divaane rakhte aap ki bakhiya-gari ki laaj mushkil ye aa paDi hai ki daamaan nahin rahaa aql-o-junun mein sulh karaa di khizaan ne phir gulshan mein koi chaak-garebaan nahin rahaa ai paasbaan-e-parda-e-auhaam hoshiyaar dair-o-haram ki qaid mein insaan nahin rahaa vo valvale hain ab na tabassum na qahqahe jis se mile the aap vo 'ehsaan' nahin rahaa"
دل اب اسیر زلف پریشاں نہیں رہا جب اپنا غم ہوا غم جاناں نہیں رہا شاخیں کچھ اس طرح سے جھک آئیں مری طرف مجھ کو لحاظ تنگیٔ داماں نہیں رہا دیوانے رکھتے آپ کی بخیہ گری کی لاج مشکل یہ آ پڑی ہے کہ داماں نہیں رہا عقل و جنوں میں صلح کرا دی خزاں نے پھر گلشن میں کوئی چاک گریباں نہیں رہا اے پاسبان پردۂ اوہام ہوشیار دیر و حرم کی قید میں انساں نہیں رہا وہ ولولے ہیں اب نہ تبسم نہ قہقہے جس سے ملے تھے آپ وہ احساںؔ نہیں رہا
दिल अब असीर-ए-ज़ुल्फ़-ए-परीशाँ नहीं रहा जब अपना ग़म हुआ ग़म-ए-जानाँ नहीं रहा शाख़ें कुछ इस तरह से झुक आईं मिरी तरफ़ मुझ को लिहाज़-ए-तंगी-ए-दामाँ नहीं रहा दीवाने रखते आप की बख़िया-गरी की लाज मुश्किल ये आ पड़ी है कि दामाँ नहीं रहा अक़्ल-ओ-जुनूँ में सुल्ह करा दी ख़िज़ाँ ने फिर गुलशन में कोई चाक-गरेबाँ नहीं रहा ऐ पासबान-ए-पर्दा-ए-औहाम होशियार दैर-ओ-हरम की क़ैद में इंसाँ नहीं रहा वो वलवले हैं अब न तबस्सुम न क़हक़हे जिस से मिले थे आप वो 'एहसाँ' नहीं रहा