mujhe aamaajgaah-e-naavak-e-bedaad rahne de — Habeeb Ahmad Siddiqui
"mujhe aamaajgaah-e-naavak-e-bedaad rahne de jo is kaa naam barbaadi hai to barbaad rahne de sarisht-e-ishq lazzat-aashnaa-e-talkh-kaami hai main naashaad-e-tamanna huun mujhe naashaad rahne de nahin jab subha-o-zunnaar ke phande mein giraai mujhe dair-o-haram ke daam se aazaad rahne de abhi se kyon bani jaati hai chashm-e-naaz begaana fareb-e-aarzu kuchh din sitam-ijaad rahne de kiyaa hai kin umidon par faraaham aashiyaan main ne khudaaraa mausam-e-gul tak mire sayyaad rahne de hamein aazaadi-e-fikr-o-nazar kaa iddaaa to hai koi ghaarat-gar-e-imaan agar aazaad rahne de dil-e-barbaad se ye chashmak-e-chashm-e-tarab kyon hai karam-naa-aashnaa ko khugar-e-bedaad rahne de"
مجھے آماجگاہ ناوک بیداد رہنے دے جو اس کا نام بربادی ہے تو برباد رہنے دے سرشت عشق لذت آشنائے تلخ کامی ہے میں ناشاد تمنا ہوں مجھے ناشاد رہنے دے نہیں جب سبحہ و زنار کے پھندے میں گیرائی مجھے دیر و حرم کے دام سے آزاد رہنے دے ابھی سے کیوں بنی جاتی ہے چشم ناز بیگانہ فریب آرزو کچھ دن ستم ایجاد رہنے دے کیا ہے کن امیدوں پر فراہم آشیاں میں نے خدارا موسم گل تک مرے صیاد رہنے دے ہمیں آزادیٔ فکر و نظر کا ادعا تو ہے کوئی غارت گر ایماں اگر آزاد رہنے دے دل برباد سے یہ چشمک چشم طرب کیوں ہے کرم نا آشنا کو خوگر بیداد رہنے دے
मुझे आमाजगाह-ए-नावक-ए-बेदाद रहने दे जो इस का नाम बर्बादी है तो बर्बाद रहने दे सरिश्त-ए-इश्क़ लज़्ज़त-आश्ना-ए-तल्ख़-कामी है मैं नाशाद-ए-तमन्ना हूँ मुझे नाशाद रहने दे नहीं जब सुब्हा-ओ-ज़ुन्नार के फंदे में गीराई मुझे दैर-ओ-हरम के दाम से आज़ाद रहने दे अभी से क्यों बनी जाती है चश्म-ए-नाज़ बेगाना फ़रेब-ए-आरज़ू कुछ दिन सितम-ईजाद रहने दे किया है किन उमीदों पर फ़राहम आशियाँ मैं ने ख़ुदारा मौसम-ए-गुल तक मिरे सय्याद रहने दे हमें आज़ादी-ए-फ़िक्र-ओ-नज़र का इद्दआ तो है कोई ग़ारत-गर-ए-ईमाँ अगर आज़ाद रहने दे दिल-ए-बर्बाद से ये चश्मक-ए-चश्म-ए-तरब क्यों है करम-ना-आश्ना को ख़ूगर-ए-बेदाद रहने दे
