ye tarz-e-takallum hai tiraa ham-nafasaan se — Ahmad Aqeel
"ye tarz-e-takallum hai tiraa ham-nafasaan se tu dekh rahaa hai nazar-e-sud-o-ziyaan se tahqir miri is se sivaa bazm mein kyaa ho main tujh se mukhaatib tu fulaan-ibn-e-fulaan se kyaa maarka-e-tur bapaa hone lagaa hai ik shoala lapaktaa hai mire qalb-e-tapaan se mai-khaana-e-ajmer se vo rang hai mafqud ab shikva mujhe kuchh bhi nahin pir-e-mughaan se farhaad ki masnad pe agar baiThnaa chaahe phir soch ki buniyaad uThaa koh-e-giraan se hanste hue karnaa hai rafu zakhm-e-jigar kaa kuchh kaam nahin bantaa yahaan aah-o-fughaan se shaair huun marungaa to kisi Dhab se marungaa ai dost koi rail guzarti hai yahaan se"
یہ طرز تکلم ہے ترا ہم نفساں سے تو دیکھ رہا ہے نظر سود و زیاں سے تحقیر مری اس سے سوا بزم میں کیا ہو میں تجھ سے مخاطب تو فلاں ابن فلاں سے کیا معرکۂ طور بپا ہونے لگا ہے اک شعلہ لپکتا ہے مرے قلب تپاں سے مے خانۂ اجمیر سے وہ رنگ ہے مفقود اب شکوہ مجھے کچھ بھی نہیں پیر مغاں سے فرہاد کی مسند پہ اگر بیٹھنا چاہے پھر سوچ کی بنیاد اٹھا کوہ گراں سے ہنستے ہوئے کرنا ہے رفو زخم جگر کا کچھ کام نہیں بنتا یہاں آہ و فغاں سے شاعر ہوں مروں گا تو کسی ڈھب سے مروں گا اے دوست کوئی ریل گزرتی ہے یہاں سے
ये तर्ज़-ए-तकल्लुम है तिरा हम-नफ़साँ से तू देख रहा है नज़र-ए-सूद-ओ-ज़ियाँ से तहक़ीर मिरी इस से सिवा बज़्म में क्या हो मैं तुझ से मुख़ातिब तू फुलाँ-इब्न-ए-फुलाँ से क्या मा'रका-ए-तूर बपा होने लगा है इक शो'ला लपकता है मिरे क़ल्ब-ए-तपाँ से मय-ख़ाना-ए-अजमेर से वो रंग है मफ़क़ूद अब शिकवा मुझे कुछ भी नहीं पीर-ए-मुग़ाँ से फ़रहाद की मसनद पे अगर बैठना चाहे फिर सोच की बुनियाद उठा कोह-ए-गिराँ से हँसते हुए करना है रफ़ू ज़ख़्म-ए-जिगर का कुछ काम नहीं बनता यहाँ आह-ओ-फ़ुग़ाँ से शाइ'र हूँ मरूँगा तो किसी ढब से मरूँगा ऐ दोस्त कोई रेल गुज़रती है यहाँ से
